JTC日タイ交流会話クラブ คลับพูดคุยภาษาญี่ปุ่นกับคนญี่ปุ่น

日本語タイ語の言語交換・語学交流会 バンコク毎月第2日曜12:00- กิจกรรม Meeting เพื่อพูดคุยแลกเปลี่ยนภาษากับคนญี่ปุ่นจัดขึ้นที่กรุงเทพฯ ในวันอาทิตย์ที่2ของทุกเดือน12:00-

JTCとは JTC คือ

Japanese Thai Young Language Exchange Club !

30th_jtc_bangkok

●JTCとは何ですか?
JTCとは [ Japanese Thai Communication ] の略です。
日本人とタイ人を結ぶ、場の提供をしています。
第1回の2010年12月19日から定期的に日本人とタイ人の交流、親善、勉強、言語交換の場を提供しているクラブ活動です。

●JTCหมายความว่าอะไร
JTC ย่อมาจากคำว่า Japanese Thai Communication
เป็นสถานที่ที่เชื่อมโยงคนไทยและคนญี่ปุ่นเข้าด้วยกัน
กิจกรรมนี้จัดขึ้นเป็นครั้งแรกเมื่อวันที่ 19 ธันวาคม 2010 และหลังจากนั้นได้มีการจัดกิจกรรมขึ้นอย่างสม่ำเสมอ โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อเป็นการเรียนรู้และแลกเปลี่ยนภาษาซึ่งกันและกัน อีกทั้งยังเป็นการเชื่อมความสัมพันธ์ และมิตรภาพระหว่างคนไทยและคนญี่ปุ่นอีกด้วย

●設立趣旨は何ですか?
1.日本語・タイ語学習者の挫折をなくすことが目的です。
日タイ交流会で言語交換を定期的に楽しみ友人を作ることで難しい語学学習を放棄する事態を防ぎます。

2.日本語を勉強しているタイ人が日本人と触れ合う機会がなかなか無い、
逆にタイ語を勉強している日本人が学校や職場以外でタイ人との交流がなかなか持てない、
こういった状況を解消するために設立されました。

●วัตถุประสงค์ในการจัดกิจกรรมคืออะไร
1.เพื่อทำให้ผู้เรียนภาษาไม่รู้สึกท้อแท้ในเรียนภาษาญี่ปุ่นและภาษาไทย
ความสนุกสนานและการมีเพื่อนใหม่จากกิจกรรมแลกเปลี่ยนภาษาที่จัดขึ้นเป็นประจำ จะช่วยป้องกันการล้มเลิกในการเรียนภาษากลางคันได้

2.เนื่องจากคนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่นไม่ค่อยมีโอกาสได้ติดต่อพูดคุยกับคนญี่ปุ่นมากนัก
และในทางกลับกัน คนญี่ปุ่นที่เรียนภาษาไทย ก็ไม่ค่อยมีโอกาสได้พูดคุยกับคนไทยคนอื่นนอกจาก
คนในที่ทำงานหรือในโรงเรียนสอนภาษา
จึงได้มีการจัดกิจกรรมนี้ขึ้น เพื่อเป็นการแก้ไขปัญหาเหล่านี้

31st_jtc_bangkok3

●参加者は毎回何人ですか?
約30人ほどですが、毎回定まりません。

●จำนวนผู้เข้าร่วมกิจกรรมในแต่ละครั้ง?
ประมาณ 30 คน จำนวนผู้เข้าร่วมในแต่ละครั้งไม่เท่ากันค่ะ

●何歳くらいの方が参加されますか?
18-35歳が多いです。

●ผู้ที่เข้าร่วมกิจกรรมโดยส่วนมากจะอายุประมาณเท่าไหร่
ผูู้เข้าร่วมส่วนใหญ่จะอายุประมาณ 18~35 ปีค่ะ

●初参加は多いですか?
毎回初参加の方が多数見えます。お気軽にご参加ください。

●มีคนที่เพิ่งมาครั้งแรกเยอะไหม
ในการจัดกิจกรรมแต่ละครั้ง พบว่าส่วนใหญ่จะเป็นผู้ที่เพิ่งเคยมาเข้าร่วมกิจกรรมเป็นครั้งแรก ดังนั้นหากท่านจะมาเข้าร่วมกิจกรรมเป็นครั้งแรก ก็ไม่ต้องกังวลใจอะไรค่ะ

28th_jtc_bangkok

●日本人とタイ人の割合はどれくらいですか?
日本人が多い時もあれば、タイ人が多い時もあります。毎回予想がつきません。

●สัดส่วนระหว่างคนไทยและคนญี่ปุ่นอยู่ที่ประมาณเท่าไหร่
บางครั้งก็มีคนญี่ปุ่นเยอะ บางครั้งก็มีคนไทยเยอะ
ไม่สามารถคาดเดาสัดส่วนคนไทยและคนญี่ปุ่นในแต่ละครั้งได้ค่ะ

●男女比はどれくらいですか?
男性が多い時もあれば、女性が多い時もあります。毎回予想がつきません。

●สัดส่วนผู้เข้าร่วมระหว่างผู้ชายและผู้หญิง
บางครั้งก็มีผู้ชายเยอะ บางครั้งก็มีผู้หญิงเยอะ
ไม่สามารถคาดเดาสัดส่วนระหว่างผู้ชายและผู้หญิงในแต่ละครั้งได้ค่ะ

●どんなレベルの人達が参加しますか?
初心者、初級者、タイ語学校の生徒、日本語学科の大学生・大学院生、駐在さんの奥様、日系企業社員・OL、日本語タイ語の先生・教師、日本タイ留学生、日タイ通訳、帰国子女、日タイハーフの方まで様々です。

●ผู้เข้าร่วมมีระดับความสามารถทางภาษาอยู่ที่ระดับใดบ้าง
มีหลายระดับค่ะ มีทั้งผู้ที่เพิ่งเริ่มหัดเรียนภาษา ผู้ที่มีพื้นฐานทางภาษาขั้นต้น คนญี่ปุ่นที่เป็นนักเรียนในโรงเรียนสอนภาษาไทย นักศึกษาป.ตรี และ นักศึกษาป.โทที่เรียนเอกวิชาภาษาญี่ปุ่น ภรรยาของคนญี่ปุ่นที่มาทำงานในเมืองไทย พนักงานบริษัทญี่ปุ่น Office Lady อาจารย์สอนภาษาไทย อาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่น คนไทยที่เคยไปใช้ชีวิตที่ญี่ปุ่น คนญี่ปุ่นที่ใช้ชีวิตอยู่ในไทย คนไทยที่เป็นล่ามภาษาญี่ปุ่น ผู้ที่เคยติดตามพ่อแม่ไปใช้ชีวิตในต่างประเทศตั้งแต่ตอนเป็นเด็ก และ ลูกครึ่งไทยญี่ปุ่น เป็นต้น

●1人の参加者は多いですか?
友達と参加する人もいますが、ほとんどの人がお一人での参加です。

●ผู้ที่ไปเข้าร่วมคนเดียว(โดยไม่มีเพื่อนไปด้วย) มีจำนวนมากหรือไม่
มีบางคนที่มาเข้าร่วมกิจกรรมโดยมาพร้อมกันกับเพื่อน
แต่โดยส่วนใหญ่แล้วผู้เข้าร่วมกิจกรรมจะมาคนเดียวค่ะ

25th_jtc

●タイ語初心者ですが大丈夫でしょうか?
タイ語がしゃべれない場合は日本語か英語で話してください。

●ผู้ที่เพิ่งเริ่มหัดเรียนภาษาญี่ปุ่น(มีพื้นฐานทางภาษาญี่ปุ่นน้อย) สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้หรือไม่
สามารถเข้าร่วมกิจกรรมได้ค่ะ โดยหากพูดภาษาญี่ปุ่นไม่ได้ก็ให้พูดเป็นภาษาอังกฤษแทน

●何を持っていったほうがいいですか?
当日はボールペンを持参してください。大人気の日タイ交流ゲームに使用します。

●ควรจะนำอะไรไปบ้างในวันที่ไปร่วมกิจกรรม
ในวันที่ไปร่วมกิจกรรมโปรดนำปากกามาด้วย เพื่อใช้สำหรับเล่นเกมส์แลกเปลี่ยนภาษาไทยและญี่ปุ่น

●申し込みをせずに参加できますか?
席に限りがあります。必ず毎回申し込んでください。

●หากไม่ได้สมัครเข้าร่วมกิจกรรมไว้จะสามารถไปเข้าร่วมกิจกรรมได้หรือไม่
เนื่องจากจำนวนที่นั่งมีจำกัด ดังนั้นท่านจึงจำเป็นต้องเข้าไปกรอกข้อมูลเพื่อสมัครเข้าร่วมกิจกรรมในแต่ละครั้งค่ะ

●講師はいますか?
先生はいません。日タイ言語交換サークルですので日本人とタイ人がお互いに教え合います。

●มีอาจารย์คอยสอนภาษาให้หรือไม่
ไม่มีอาจารย์คอยสอนภาษาให้ค่ะ เนื่องจากเป็นกิจกรรมเพื่อแลกเปลี่ยนภาษา
ดังนั้นทั้งคนไทยและคนญี่ปุ่นจึงจะคอยช่วยสอนภาษาซึ่งกันและกันค่ะ

●いつ開場しますか?
5分前くらいからです。 早く来すぎても入れません。間に合わない場合は遅れて来ても構いません。

●ห้องประชุมสำหรับการทำกิจกรรมจะเปิดกี่โมง
ห้องประชุมจะเปิดก่อนเวลาที่กำหนดไว้ประมาณ5นาทีค่ะ
หากท่านมาเร็วเกินไปก็อาจจะเข้าห้องประชุมไม่ได้
ในกรณีที่มาไม่ทันเวลาที่กำหนดไว้ จะมาสายนิดหน่อยก็ไม่เป็นไรค่ะ

29th_jtc_bangkok

●参加をキャンセルしたい場合は?
キャンセルは申し込みフォームのコメント欄に「Cancel」と書いて送信してください。

●ในกรณีที่ต้องการจะยกเลิกการเข้าร่วมกิจกรรม
โปรดแจ้งยกเลิกโดยพิมพ์คำว่า ”Cancel” ใส่ในช่อง”แสดงความเห็น”

●赤ん坊、子供を連れて行ってもいいですか?
はい、大丈夫です。場所が広いのでベビーカーを置くスペースもあります。

●สามารถพาเด็กเล็ก หรือ ลูกๆมาเข้าร่วมกิจกรรมด้วยได้หรือไม่
สามารถทำได้ค่ะ อีกทั้ง ทางกิจกรรมยังมีพื้นที่สำหรับวางรถเข็นเด็กด้วยค่ะ

●日タイ言語交換以外のイベントはやっていないのですか?
ご要望があれば検討します。info@jtcbkk.com までメールください。

●มีการจัดกิจกรรมอื่นๆที่นอกเหนือจากกิจกรรมแลกเปลี่ยนภาษาหรือไม่
หากมีข้อเสนอแนะจากทุกท่านก็จะนำมาพิจารณาค่ะ
หากท่านมีข้อเสนอแนะอยากให้จัดกิจกรรมอะไร เชิญส่งเมลล์มาได้ที่ info@jtcbkk.com


今すぐJTCバンコクに申込んでタイ人と交流!
สมัครJTCกรุงเทพฯตอนนี้! เพื่อนชาวญี่ปุ่นรออยู่
2017年9月10日(日) 12:00-14:00 (地図)
10/Sep/2017(sun) 12:00-14:00 (แผนที่)

32nd_jtc_bangkok93








※送信後の確認メールはありませんが送信後に画面が切り替わり「メッセージを送信しました」と出ればちゃんと登録されてます
※หลังจากได้ทำการลงทะเบียนแล้ว ภาพหน้าจอจะปรากฎข้อความภาษาญี่ปุ่นว่า ”メッセージを送信しました” (แปลว่าส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว) ถือว่าท่านได้ลงทะเบียนเรียบร้อยแล้ว
※Map: 地図 แผนที่
※Email: info@jtcbkk.com

※キャンセルは申し込みフォームのコメント欄に「Cancel」と書いて送信してください
※โปรดแจ้งยกเลิกโดยพิมพ์คำว่า ”Cancel” ใส่ในช่อง Comment
JTC運営スタッフ募集中! ร่วมงานกับเรา!
JTCチョンブリー JTCชลบุรี



  • にほんブログ村 海外生活ブログ タイ情報へ
  • RSS Feed
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
この記事が気に入って頂けましたらシェアをお願いいたします 非常に励みになります
หากท่านชื่นชอบบทความนี้ ขอความกรุณาช่วยกดแชร์ให้หน่อยนะคะ เพื่อเป็นกำลังใจให้พวกเรานะคะ


■ こんな記事も読まれてます


公開日:
最終更新日:2017/07/18